This is an appetizer for a full translation of my website!
More of my translated poetry in Arabic can be found at: http://www.annaharonline.com/ back to index Tsead Bruinja: ﺪﺣﺃ ﻭﻫ ،De Fries ﻞﺎﻣﺷﻠﺍﺔﻐﻟ ﻭ ﻪﻳﺯﻳﻟﻜﻧﻹﺍ ﻪﻐﻟﻟﺍ ﺲﺭﺪﻳ ﻮ ﻦﮕﻧﻧﻮﺭﺧ ﻲﻔ ﺎﻴﻟﺎﺣ ﺶﻴﻌﻴ ١٩٧٤ Rinsumageest ﺪﻳﻠﺍﻮﻣ ﻦﻣﻞﺛﻤ ﺕﺎﻧﺎﺟﺭﻬﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﻳﺩﻤ ﺩﻋﺎﺴﻤ ﻪﻧﻮﻛﻟ ﺔﻓﺎﻀﻹﺎﺑ ﺍﺫﻫ ….ﺀﺍﺭﻤﻷﺍ ﺔﻗﻳﺩﺤ ﻲﻓ ﺀﺍﺭﻌﺸ ﻥﺎﺠﺭﻬﻣ ﻞﺛﻣ ﺔﻳﺒﻷﺍ ﺕﺎﻳﻠﺎﻌﻔﻟﻠ ﻥﻳﻣﻆﻧﻣﻠﺍ ﻪﻳﺯﻳﻠﻛﻧﻹﺍ ﻭ Fries ﻠﺍ ،ﻪﻳﺩﻧﻠﻭﻬﻠﺍ ﺙﻼﺛ ﺕﺎﻐﻠﺑﺐﺗﻛﻳ ( ﻝﺎﻣﺷﻠﺍ ﺐﺎﺗﻛ ) Noordschrift ﻭ ( ﺀﺎﺗﺷﻠﺍ ﺐﺎﺗﻛ ) Winterschrift ﻮ Krakatau ، (ﺎﻬﻳﻔ ﺭﻳﺮﺣﺗﻟﺍ ﺔﺌﻳﻫ ﺀﺎﺿﻋﺃ ﺩﺣﺃ ﻭﻫﻭ ) ﻪﻳﺑﺩﻷﺍ Hjir ﺔﻠﺟﻣ ﻥﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ ﻪﻳﺑﺩﺃ ﺹﻭﺻﻧ ﻪﻠ ﺕﺭﺷﻧ ﺖﺍﺭﺷﺆﻣﻠﺍ ،De wizers yn it read ﻥﺍﻮﻧﻌﺑ ﻪﻳﺑﺪﺃ ﻪﻋﻮﻣﺟﻤ ﺭﺪﺼﺃ ٢٠٠٠ ﻢﺎﻋ ﻲﻓ …...File a literary Journal Vreemdgaan ﻥﺍﻮﻧﻌﺑ ﻰﻟﻮﻷﺍﻥﻳﺘﻋﻮﻣﺠﻣ ﻪﻠ ﺭﺪﺼ ﺎﻬﻠﺑﻗ ﻮ ( Leeuwarden /Bornmeer ﺔﻌﺒﻃﻣ ) ﺭﻣﺣﻷﺍ ﻥﻮﻟﻟﺍﺒ ﻞﺛﻣ ﻥﻴﻴ ﺩﻧﻠﻮﻫ ﺀﺍﺭﻌﺷ ﺓﺪﻋ ﻊﻣ ﻚﺍﺭﺘﺷﻹﺎﺑﻪﻳﺮﻌﺸ ﻪﻋﻮﻣﺠﻣ ) Startschot ﻮ (١٩٩٨ ﻪﻳﺪﻧﻠﻮﻬﻟﺍ ﻪﻐﻠﻠﺍﺑ ﺭﻌﺸ ) .(١٩٩٩ Romona Maramis و Petra Else Jekel ،Daniël Dee ( ﻲﺷﻣﻳ ﻥﺃ ﺐﺟﻴ ﻱﺬﻠﺍ ﻞﺠﺭﻠﺍ ) De man dy ‘t rinne moat ﻥﺍﻮﻧﻌﺑ Fries ﻟﺍ ﺔﻐﻟﺒ ٢٠٠١ ﻒﻴﺭﺧ ﺭﺪﺼ ﺭﻳﺧﻷﺍ ﻪﺒﺎﺘﻜ“De eerste dichters generatie in de 21ste eeuw” Vanuit de Lucht ﻲﻓ ﺩﺌﺎﺻﻗﻟﺍ ﻥﻤ ﻪﻋﻮﻣﺠﻤ ﻪﻠ ﺖﺭﺷﻧ ﺎﻣﻜ.(٢٠٠١ Passage ﺔﻌﺒﻄﻣ )Het Poëzie circus ، ﻡﺍﺩﺭﺗﻭﺭ Poetry International ،ﺎﻴﻧﺎﻄﻳﺭﺒ The Blue Room ﻞﺛﻣ ﻥﻜﺎﻣﻷﺍ ﻲﻔ ﻉﺍﺫﻴ ﻩﺭﻌﺸ. ﺖﺧﻳﺮﺘﻮﺃ ﺡﺎﻔﺘﻠﺍ
ﺀﺍﺭﺷ ﺖﺗﻓﻣﻠﺍ
ﻖﺗﻌﻣﻠﺍ
ﻥﺯﺣﻟﺍ ﻚﻟﺬ ﻖﻮﺳﻠﺍ
ﻊﺌﺎﺑ
ﻕﻳﺪﺎﻧﺼ ﻲﻔ ﺡﺎﻔﺗﻠﺍ
ﺔﺑﺣﻤ ﻲﻫ
ﺔﻣﺮﺟﻣ ﺓﺭﺴﻜﺗﻣ
ﺎﻫﺍﺭﻴ ﻪﻧﺃ
ﻯﺭﻳ ﻮﻫﻭ ﻪﺿﻣﺎﺤﻠﺍ
ﻩﻮﻠﺣﻠﺍ
ﻪﺘﺎﻛﻧ ﻰﻠﻋ
ﺔﻜﺣﺎﺿ ﻪﻧﻳﻜﺴ
ﻄﻗﺘﻠﻳ ﻦﺃ
ﺎﻳﻧﻤﺘﻤ ﻒﺎﺻﻧﺃ
ﺎﻬﻳﺭﻳﻠ ﻲﺑﻫﺫﻠﺍ
ﻪﺣﺎﻔﺘ ﺪﺪﺭﺘﺘ
ﻰﺘﺣ ﻪﻬﻜﻧﻠﺍ
ﻦﻣ ﻪﻳﻠﺎﺧ
ﻪﻋﺎﺴ ﻪﺑﺷﻳ
ﺎﻣﻳﻔ ﺺﺎﺒﻠﺍ
ﻕﺎﺣﻠﻠﺍ
ﺖﻋﺎﻃﺘﺴﺇ
ﻪﻅﺣﻟ ﺭﺧﺂﺑ
ﻭ © translation Mowaffk Al-Sawad & Nidaa Adel
© Auteursrecht berust bij de auteurs op basis van de Auteurswet 1912.
Er mag niets uit deze Website worden overgenomen, opgeslagen op media
ter verspreiding onder derden, op een website worden gezet, gepubliceerd
of anderszins verveelvuldigd zonder uitdrukkelijke en voorafgaande
toestemming van de auteurs. Overtreding van de Auteurswet is
strafrechtelijk en internationaal vervolgbaar.
© No part of this website may be used or reproduced in any manner
whatasoever without the written permission of the author, except in the
case of brief quotations embodied in critical articles or reviews.
|