Afrikaans  Japanese Dansk Arabic Français Deutsch English Español Frysk Kurdish Nederlands Turkish




Ontwerp: Gert Jan Slagter
Redactie: Pieter Breuker
Uitgeverij Bornmeer
: www.bornmeer.nl
 ISBN 90 5615 060 X



© foto: Reyer Boxem

Wat zei de pers over eerder werk?

Wat zegt de pers over Gegrommel fan satyn?

Voor een fotografische indruk van de presentatie click hier! 

Lees een voorproefje uit de bundel
In Priuwke út `e bondel!

 Uitgeverij

 Uitgeverij Bornmeer
 Haniahof, Haniasteeg 57
 8911 BX Leeuwarden
 t. : 00 31 (0)58 212 8706 
 m.: 06 - 27 214 389
 f. : 00 31 (0)842 115 750
 E-mail: bornmeer@wxs.nl

Correspondentie

Tsead Bruinja
James Cookstraat 50 III
1056 SC Amsterdam

Tel.: 0031 (0)20 - 6181877
Mob.: 0031 (0)6 - 11407190
E-mail: tseadbruinja@hotmail.com
 
 
Boekingen

 Stichting Schrijvers School Samenleving 
 Huddestraat 7
 1018 HB Amsterdam
 t.: 020 623 49 23
 f.: 020 420 63 19
 info@sss.nl
 http://www.sss.nl/


“Tsead Bruinja docht it net foar in bytsje.”
(Harmen Wind in Hjir)

'Er staan schitterende gedichten in deze bundel' - over De man dy't rinne moat (Wouter Godijn in Dagblad van het Noorden, 12-04-2002)
 
'De kortademigheid, het gebrek aan interpunctie, de gewaagdheid van zinnen die door elkaar lopen, dat alles verwart gedicht en lezer. Het zet je op een ander spoor. Bruinja's gedichten lijken een beetje op de gebroken verhalen van Dirk van Bastelaere en Peter Holvoet-Hanssen: ze zitten tussen proza en poëzie in en scheppen zo een nieuw universum. Een gedicht als 'Ramsoep met stootgarnalen' begint met 'knuffelstreken branden gaten door zolders/ zoals sigaretten vallen door strak pantystof'. Dat prikkelt de geest.(...)
(Fleur Speet over Nederlandse gedichten uit Vanuit de lucht in het NRC, 7-12-2001)
 
'...het aardige is dat de jongste dichter, Tsead Bruinja, een tamelijk klassieke toon en strofebouw heeft. En dat terwijl het gedicht - het wordt een klassieker - zo mooi paradoxaal en geheimzinnig is, met een moderne aandacht voor het begrip tijd. En misschien daarom is het een puur liefdesgedicht voor alle tijden.' Over 'Leave nimmen wit' uit de bundel De wizers yn it read
(Remco Ekkers, De Leeuwarder Courant, 30-11-2001) 
 
'Intense gedichten' - Bart FM Droog over 'De wizers yn it read' (Verakrant, 2000)

terug naar boven


lethe

ik garre út alle plakken dêr’t ik oan dy tocht hie de
moaiste gedachten brocht se byinoar yn ’e hoeken fan
myn tichte eagen dêr’t ik dy gearkomme liet yn in stream

stream dy’t ik by dyn súdlik hûs delrinne litte woe
stream dy’t troch de koperen lieding de lekkende
badkeamerkraan yn krûpe moast

it is wetter foar in lange waarme brûs
it is wetter foar in salvjend bad
jou dy noch ien kear yn my del
jou dy oer sa’t ik my loom yn dy deljoech

wetter sil ús ûnthâlde wetter weakket ús
los waakst stil oer de ôfstân tusken ús
in string fan lege dagen

wetter rint wer fuort ferjit my net

oantsto foar de doar stiest
en it gat net wer tsjuster wurdt
oant ik dy wer ynazemje mei
en it rút iepen kin
net om ús mar om wat

bûten ús is lucht te jaan

© Tsead Bruinja


lethe

ik verzamelde uit alle plaatsen waar ik aan je had gedacht
de mooiste gedachten bracht ze bijeen in de hoeken van
mijn gesloten ogen waar ik je samen liet vallen in een stroom
 
stroom die ik bij je zuidelijke huis langs wilde laten lopen
stroom die door de koperen leiding de lekkende
badkamerkraan in moest kruipen

het is water voor een lange warme douche
het is water voor een zalvend bad
leg je nog een keer in mij ten ruste
leg je neer zoals ik mij loom in jou neerlegde

 water zal ons onthouden water weekt ons
los groeit stil over de afstand tussen ons
een streng van lege dagen
 
water loopt weer weg vergeet mij niet

tot je voor de deur staat
en het gat niet weer donker wordt
tot ik je weer mag inademen
en het raam open kan
niet om ons maar om wat
buiten ons is lucht te geven

© Tsead Bruinja


der hingje glinsterjende fisken yn ’e toarre winterbeammen
harren sturten wispelje harren kiuwen twivelje
as silinderkoppen yn in útskjirre motorblok alles giet te
hurd beukt de see de meagere útkomst fan in swiete evolúsje
de minsken harren baargen en hûnen de heuvels yn
flak foar’t it palet brunich griis wurdt

stoppet ien en wiist nei de fisken

glinsterjende fisken gniist er
de motorblokken laitsje ek

ik bin mar in porsleinen god
dy’t fjoerslachs balansearret

tusken it wiffe oer de grins
en it fêste traapjen

naai my in lape op 'e jas

© Tsead Bruinja


er hangen glinsterende vissen in de dorre winterbomen
hun staarten kwispelen hun kieuwen twijfelen
als cilinderkoppen in een uitgeschuurd motorblok alles gaat te
snel beukt de zee de magere uitkomst van een zoete evolutie
de mensen hun varkens en honden de heuvels in
vlak voordat het palet bruin grijs wordt
stopt er iemand en wijst naar de vissen
glinsterende vissen grijnst hij
de motorblokken lachen ook

ik ben maar een porseleinen god
die hevig balanceert
tussen het wankele over de grens
en het stevig stappen

naai het mij op de mouw

© Tsead Bruinja

ik ha nea wat op it fjoer set
dat ik net koe
nea wat op it fjoer set
dêr’t ik my oan baarne koe

ik bin de baarnende man
dy’t wennet
                      lykas de sinne

sy seach read hier yn myn burd de moarns
sy seach griis hier op myn plasse de jûns
ik seach har boarsten sakjen
hoe’t we beide grouwe guozzen waarden

ik kocht in knappe fyts
mei in moaie bel
sadat ik de fideobannen

gaadlik te plak bringe koe

© Tsead Bruinja

terug naar boven


ik heb nooit iets op het vuur gezet
dat ik niet kende
nooit iets op het vuur gezet
waar ik mij aan kon branden

ik ben de brandende man
die woont
                      als de zon

zij zag rood haar in mijn baard s ochtends
ze zag grijs haar op mijn hoofd s avonds
ik zag haar borsten zakken
hoe we beide vette ganzen werden

ik kocht een goeie fiets
met een mooie bel
zodat ik de videobanden
netjes terug kon brengen

© Tsead Bruinja